广告位

您现在的位置是:主页 > 永乐国际永往 >

大发游戏手机版下载

2020-03-18 06:23永乐国际永往 人已围观

简介大发游戏手机版下载:“姑娘”一词各国用法有何差异?在英国和俄罗斯人们习惯这般称呼她们 北晚新视觉

我有一个外国学生是搞对比语言学的,他来中国以后,根据英语和俄语中“姑娘”一词的使用情况,想看看汉语有没有像英语和俄语那样,不管女性是否结婚大发游戏手机版下载,人们都可以尊称她为“姑娘”。

在英国和俄罗斯,人们都习惯称售货员为“姑娘”。 作者董树人新华社发祁威作这个同学首先查阅了多部现代汉语词典对“姑娘”一词的解释,均为两个义项:①未婚的女子。 ②女儿。 他与我讨论实际语言生活中“姑娘”一词的使用情况时,我对他说,汉语的“姑娘”一词,有类似于英语、俄语的使用情况——用于对女性的尊称,不分已婚和未婚。

日常交往中,长辈男女经常称侄媳辈为大姑娘、二姑娘;老年男女长者,也经常在公共大发游戏手机版下载场合或者一些服务单位称年轻的女性为“姑娘”,不必了解她们是未婚还是已婚的。

有的人明明已经结婚,还有了孩子,老年男女长者称她“姑娘”时,她照样乐于接受。 这个同学听了我的回答后,非常高兴。 他说“姑娘”一词在实际生活中的使用情况,反映了英国人、俄罗斯人、中国人的共同心理,可见“姑娘”一词在各国人的心理中都是十分崇高的。 这就是东西方文化共性的体现。

听了这个同学的话,我也就明白了为什么姑娘在出嫁前,处处享受娘家的优待。

在我的家乡过年时,幼者需要给长者磕头拜年,但姑娘是不需要给任何人磕头拜年的;结婚以后,娘家老少也是“姑奶奶”长“姑奶奶”短的,一直叫到老。 很遗憾的是,目前流行的汉语语文工具书,都没有反映这种活生生的语言使用情况。

汉语语文工具书的编纂者应该在“姑娘”的条目中补充“长者用于对女性的尊称”这一内容的义项,这一流行很广的用法,是不容忽视的。 来源:北京晚报编辑:tf008。

Tags: 自学 

广告位
    广告位
    广告位

标签云

站点信息

  • 文章统计825篇文章
  • 标签管理标签云
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们
?